Keine exakte Übersetzung gefunden für بصورة ودية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بصورة ودية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Todo desacuerdo o controversia debe resolverse amigablemente.
    وأي خلاف أو نزاع لا بد من تسويته بصورة ودية.
  • Sr. Presidente: Le digo esto con la esperanza de que algunos de estos asuntos no se reiteren y que podamos examinarlos amigablemente y saber qué esperar.
    وأستميحكم عذرا سيدي، بالإعراب عن الأمل في ألا تتكرر بعض هذه الأمور وأن نتمكن من مناقشتها بصورة ودية ومعرفة ما يتوقع.
  • Con la reformulación de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, después de 1999 se ha reducido sustancialmente la deuda de unos 27 Estados.
    ومبادرة إعادة تصنيف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد عام 1999 قللت بصورة ملحوظة ديون 27 دولة.
  • f) Continuamos las deliberaciones sobre el establecimiento de un marco que permita un tratamiento eficaz de las deudas soberanas de los países en desarrollo.
    (و) مواصلة المداولات بشأن إنشاء إطار للتعامل بصورة فعالة مع جميع الديون السيادية المستحقة على البلدان النامية.
  • En Monterrey (México), la comunidad internacional reconoció el papel fundamental que desempeña un proceso ordenado de alivio y condonación de la deuda en la liberación de recursos para el desarrollo.
    أقر المجتمع الدولي في مونتيري بالمكسيك الدور الرئيسي لتخفيف عبء الديون وإلغائها بصورة منظمة في تحرير الموارد من أجل التنمية.
  • El representante del Canadá afirmó que, antes de considerar las modalidades de un posible protocolo facultativo, se debería prestar atención al examen de otras maneras potencialmente viables de mejorar la supervisión de los derechos económicos, sociales y culturales, tales como la modificación del actual proceso de presentación de informes de los Estados para permitir al Comité estudiar las situaciones individuales de posible incumplimiento; la ampliación de los mandatos de los relatores especiales, de forma que pudieran recibir y examinar las comunicaciones urgentes; revisión de los procedimientos de comunicaciones de la UNESCO y la OIT; o la creación de un procedimiento para la solución amistosa de las denuncias.
    وأشار ممثل كندا إلى أنه ينبغي، قبل مناقشة طرائق البروتوكول الاختياري، لفت الانتباه إلى بحث سبل عملية لتحسين رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبيل تعديل عملية تقديم الدول للتقارير المعمول بها حالياً، بحيث يُسمح للجنة بأن تنظر في حالات فردية من حالات عدم الامتثال المحتمل؛ وتوسيع نطاق ولايات المقررين الخاصين لكي يصبح بإمكانهم تلقي وتقييم البلاغات العاجلة؛ ومراجعة إجراءي تقديم البلاغات في كل من اليونسكو ومنظمة العمل الدولية؛ وإنشاء إجراء لتسوية الشكاوى بصورة ودية.
  • f) Continuar las deliberaciones sobre el establecimiento de un marco que permita un tratamiento eficaz de la deuda soberana de los países en desarrollo.
    (و) مواصلة المداولات بشأن إنشاء إطار للتعامل بصورة فعالة مع جميع الديون السيادية المستحقة على البلدان النامية.
  • - Los países desarrollados deben tomar medidas sustanciales para reducir o condonar las deudas de los países en desarrollo, de forma que haya más capital disponible para el desarrollo.
    - ينبغي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو، ما لها من ديون على البلدان النامية وأن تلغي هذه الديون بصورة فعلية ليتاح لها أموال إضافية تنفقها لأغراض التنمية.
  • Además, consultores del SIGADE pasaron en total 27 semanas en 7 países africanos, principalmente para proporcionar capacitación en gestión de la deuda.
    وعلاوة على ذلك، أمضى الخبراء الاستشاريون لهذا النظام ما مجموعه 27 أسبوعاً في سبعة بلدان أفريقية مختلفة، بغية تقديم التدريب في مجال إدارة الديون بصورة رئيسية.
  • En relación con la gestión de la deuda, el programa SIGADE de la UNCTAD sigue mejorando la capacidad de los PMA para realizar esa gestión de forma eficaz.
    وفيما يتعلق بإدارة الديون، يواصل برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي للأونكتاد بناء قدرة أقل البلدان نمواً على إدارة الديون بصورة فعالة.